加入收藏 | 网站地图 | 联络我们 百信参要网,权威性参考网站。
当前位置:主页 > 社会 > 正文

重量级的质疑——五年级下册《将相和》

[社会] 时间:2019-05-14 06:41 来源:未知 作者:admin 点击:
  重量级的质疑——五年级下册《将相和》


  前言
  人教版小学语文教材五年级下册《将相和》,可说是疑似差错数量最多、问题最大的一篇课文。最多,指其疑似差错共达9处,计差错个数18个;若所指差错为真,则仅一篇课文,就使得五年级下册整册教材(该册共36篇课文)成为不合格教材——差错率达1.44/10000。按国家标准,差错率超出1/10000为不合格图书。最大,指它对原著《史记•廉颇蔺相如列传》的改写,多处不当地删除或改换其中重要的情节、细节、词语,使得改写后的课文《将相和》较原著大为逊色,并由此产生一定的负面影响。
  笔者认为,把古典文学作品改写为教材,须有一定的标准,否则无从操作及评价。这个标准应是讲求“真实性、语法性与逻辑性、文学性”(姑且对应简称为“信、达、雅”)——新编、戏说、恶搞除外:
  1.真实性。忠实于原著重要的人、事、景、物、意(语意)、理,原著中非重要的可删可改,原著无而又非重要的可添加。
  2.语法性与逻辑性。在现代汉语基础上的通顺、合理。
  3.文学性。彰显作品的语言艺术。
  笔者于2010学年起年复一年对《将相和》的疑似差错提出质疑,但至今该课分毫未改,尽管各学年人教版教材都有所修订。是笔者的质疑全无是处因而分毫未改吗?下面请看对《将相和》存疑的浅析——笔者的质疑到底是耶非耶。
  原著《史记•廉颇蔺相如列传》中“将相和”部分由三个故事构成:完璧归赵;渑池会;负荆请罪。其中渑池会又由两个小故事组成:鼓瑟与击缶;献城。


  一、改写不当地删除原著的重要情节、细节
  1.删除渑池会中“献城”。
  原著——秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”(秦王竟酒,终不能加胜于赵。)
  原著的渑池会有两个回合,第一回合是“鼓瑟与击缶”,赵王上当鼓瑟,秦王被迫击缶;第二回合是“献城”,秦要赵献城为秦王寿,赵要秦献城为赵王寿。改写缺了献城,使处心积虑的渑池会变得儿戏,它只为落落赵王面子而不求实惠;还使之趋向平淡,因为削减了一个不可或缺的矛盾冲突。缺了献城,使人觉得秦王像是胸无大志的小混混,只图一时之快而全无后着;蔺相如则失色不少,缺失急智、针锋相对这一节。删去献城的渑池会,是不完整不真实的渑池会。若每年学习人教版《将相和》课文的五年级学生有一千万,则从2005学年教材第1版起至今2018学年计一亿四千万,即虚假的渑池会就植根于这部分国人心中。或许以后他们会看原著或其他而知真相,但会看的只会是小众。
  试问国内外有哪些文艺作品提及渑池会时竟敢黑掉献城的?
  2.删除渑池会中秦王被迫击缶之“叱退”(原著“左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡”)。
  原著——相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣。”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缶。
  课文——蔺相如说∶“您现在离我只有五步远。您不答应,我就跟您拼了!”秦王被逼得没法,只好敲了一下缶。
  “叱退”,秦王被迫击缶中一节,史实也;删之,课文又一处变“史假”。
  叱退,矛盾最尖锐处,也是情节最精彩处;删之,就是公然对精华的清零。叱退,侍卫“欲刃相如”之反应,秦王“左右皆靡”才击缶,均较可信;删之,近卫在其主子受生命威胁时竟无动于衷,秦王(彼时在位已28年,见惯腥风血雨、刀光剑影)只因对方一放狠话就服软,均违情悖理。叱退,蔺相如临危不惧,有我无敌,势不可当,壮哉!删之,秦王、蔺相如形象同步弱化。换言之,没有蔺相如之叱退,断无秦王击缶之可能——改写后的课文中秦王之击缶只是且只能是改写者的一厢情愿。
  《史记》作者司马迁高度赞誉叱退:
  太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难。方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过诛,然士或怯懦而不敢发。相如一奋其气,威信敌国,退而让颇,名重泰山,其处智勇,可谓兼之矣!(《史记•廉颇蔺相如列传》)
  著名学者也高度赞誉叱退:
  观其写持璧睨柱处,须眉毕动;进缶叱左右处,声色如生。奇事编得奇文以传之,遂成一段奇话,琅琅于汗青糜间,千古凛凛。(清李晚芳《读史管见》卷二《廉蔺列传》)
  改写者对叱退就这么深恶痛绝,必除之而后快?
  3.删除完璧归赵中廉颇“计曰”。
  原著——秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行。相如从。
  课文——过了几年,秦王约赵王在渑池会见。赵王和大臣们商议说:“去吧,怕有危险;不去吧,又显得太胆怯。”蔺相如认为对秦王不能示弱,还是去的好,赵王才决定动身,让蔺相如随行。
  原著“计曰”,不但有廉颇的份,而且还是廉颇牵的头;计曰,不畏秦,且欲行,有胆有识;计曰,廉颇不惜直言犯上,也为之后的负荆请罪埋下伏笔(具有把赵国利益放在首位的特质)。删之,廉颇失去这个亮相,直接失分。廉颇还被间接矮化,因为课文“赵王和大臣们商议说”之“大臣”,定然隐含廉颇(因为下文只有“蔺相如认为”),而他们的商议竟是犹豫不决。

  二、改写不当地改换原著的重要细节
  4.改换渑池会中赵王上当鼓瑟的起始。
  原著——遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟,……
  课文——赵王到了渑池,会见了秦王。秦王要赵王鼓瑟。赵王不好推辞,鼓了一段。
  原著在“饮酒酣”时秦王提出让赵王鼓瑟,此时气氛较融洽而较易成事,一旦遭拒,也可以喝多了揭过去。且秦王言语恭维(“赵王好音”),客气(“请……”),面子功夫做足,这才真是的“赵王不好推辞”。而课文只简单交代一句“秦王要赵王鼓瑟”,不但显突兀,且硬梆梆,全无外交手腕,像是低能儿所为。可见,秦王于原著较丰满,于课文较骨感。
  5.改换渑池会中秦王被迫击缶的蔺相如之“前曰”。
  原著——蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缻秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。
  课文——蔺相如看秦王这样侮辱赵王,生气极了。他走到秦王面前,说:“请您为赵王击缶。”秦王拒绝了。
  原著蔺相如之“前曰”,也像秦王恭维赵王“好音”般恭维秦王“善为秦声”,以其人之道还治其人之身;且打着赵王旗号说事,王对王,是“赵王窃闻”而非自己窃闻;婉言“请奉盆缻秦王”,实为请秦王击缶,但不说破;最后一句“以相娱乐”,即只为饮宴添加情趣而非对着干,不但秦王,任谁都无可挑剔:前曰这番说辞足证所言是智者。课文改为蔺相如说“请您为赵王击缶”,像是愣头青所言。因蔺相如只是赵国一臣子,哪能越位哪有资格向秦王提出明显针对性的请求——击缶——即使对方毫不理睬也让人觉得理所当然。原著与课文作比,优劣立判。
  6.改换渑池会中秦王被迫击缶的蔺相如之“前进缶”。
  原著——(蔺相如前曰……秦王怒,不许。)于是相如前进缶,因跪请秦王。秦王不肯击缶。
  课文——(他走到秦王面前……秦王拒绝了。)蔺相如再要求,秦王还是拒绝。
  原著蔺相如两次上前,一是“前曰”,二是“前进缶”,如此走至对秦王一击必中的距离是渐进式的,较课文一步达致要合理得多——双方都不会让对方其他人一下子就走得离自己的“王”那么近的。原著蔺相如不但请秦王击缶,还“前进缶”,使秦王无法以无缶在手拒绝或拖延,较课文无缶在手好说话且行动紧凑。此外,原著蔺相如有缶在手,还可作最后一拼时的凶器,以持械对秦王徒手,具一定的心理优势。这也是课文无缶在手所不能比拟的。


  三、改写不当地改换原著的重要词语
  7.改换渑池会中赵王上当鼓瑟之“令”字。
  原著——赵王鼓瑟,秦御史前书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”
  课文——赵王不好推辞,鼓了一段。秦王就叫人记录下来,说在渑池会上,赵王为秦王鼓瑟。
  原著“令赵王鼓瑟”之“令”,被课文改作“为秦王鼓瑟”之“为”。
  令,动词,命令,以上御下之强制与服从,霸气高张,公然打脸;为,介词,只是引进鼓瑟动作的受益者秦王,气势锐降,矛盾趋缓:令与为不应不可互换。为人民服务可说成令人民服务?为朋友出力可说成令朋友出力?把令改为为,渑池会火药味大淡:改写者到底想干什么?
  原著“令”,自动化,无须驱使秦御史就“前书”,明显是预谋;课文“为”,被动,叫才记(“秦王就叫人记下来”):于细微处见高下。
  8.改换完璧归赵中蔺相如之“怒发上冲冠”。
  原著——王授璧。相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,……”
  课文——蔺相如捧着璧,往后退了几步,靠着柱子站定。他理直气壮地说:“我看您并不想交付十五座城。……”
  课文把原著“怒发上冲冠”说成“理直气壮”——两者岂可互训!
  怒发上冲冠,状盛怒,形象,夸张,极具特色;理直气壮,无怒意,抽象,常态,无出彩处。这改写就是劣币驱逐良币,与教材应彰显作品的语言艺术之宗旨大唱反调。是可改,孰不可改!
  岳飞《满江红》之“怒发冲冠凭栏处”可说成“理直气壮凭栏处”吗?若可则可。
  重要一点是,所有辞书均把怒发上冲冠视作“怒发冲冠”的第一书证,成语之源,这么好的知识教学抓手却被改写者弃如敝履,这不是暴殄天物吗?
  9.改换完璧归赵中“舍相如方成传”。
  原著——秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传。
  课文——蔺相如知道秦王丝毫没有拿城换璧的诚意,一回到宾馆……
  原著“舍相如广成传”,相当于说安排蔺相如入住广成宾馆。而课文的“一回到宾馆”之“回到”,让人觉得蔺相如之前就在此处住下的,因为“回到”是“返回并到达(原来所在的地方)”的意思。但是,从原著从课文都读不出之前蔺相如就在这里住下的。这是逻辑性差错。


  综述:对原著9处重要的情节、细节、词语,无论是删除还是改换,均为不信——“言而无信,不知其可”;再者,改写应更好,而《将相和》正相反,处处露拙,不达不雅。优秀的文学遗产被如此糟蹋,令人非常痛心!
  人教版小学语文教材存在差错,其重灾区就是这一类的改写(还涉及三至六年级8篇课文),而《将相和》则是重中之重。我认为,近要订正,中要追责,远要完善防错纠错机制。目前的这种状况再也不能继续下去了!

(责任编辑:admin)

下一篇:没有了 上一篇:在香港购物被骗及维权经历
相关内容
百信参要网
《百信参要网》只提供交流平台,所有信息仅代表网友个人观点,不代表本站立场。如有侵害到您的合法权益,请您积极向我们投诉。编辑室QQ:3414864380,邮箱:[email protected]百信参要网
分享一下
百信参要网
订阅本站
百信参要网
精彩推荐
热门点击
友情链接
《百信参要网》只提供交流平台,所有信息仅代表网友个人观点,不代表本站立场。如有侵害到您的合法权益,请您积极向我们投诉。QQ:3414864380